Darker than Black 06*HD&SD*

Heyho, da wir heute natürlich noch nicht genug veröffentlicht haben, kriegt ihr jetzt Darker than Black 06 HD und SD
[Inko]Darker than Black 06[HD] Torrent!
[Inko]Darker than Black 06[HD] Megaupload!
[Inko]Darker than Black 06[SD] Torrent!
[Inko]Darker than Black 06[SD] Megaupload!
Danke an MrLoom für Webseeding.
Inko Subs Autoreninfo
[Aufgaben: Leader, Übersetzung, Type, Time, Encode, usw]





vor 7 Monaten
kurze frage, werden die auch noch bei MU hochgeladen ?
Thy fürs Subben
und GZ zu den 50 Releases
vor 7 Monaten
Alles ab jetzt wird bei MU hochgeladen, dauert immer nur ein wenig.
vor 7 Monaten
Und Leute, taugt euch der Speed? :3
vor 7 Monaten
Es wurde ja angekündigt das die Eps kommen aber trotzdem ist es cool wenn so viel in kurzer Zeit releast wird^^
Das wird wohl ne Inko Anime Nacht für mich werden hehe.
vor 7 Monaten
hui^^
ersmal glückwunsch noch zu den 50. release jetz glaube ich schon etwas mehr oder?? egal^^
heute 3 uploads
wenn das mal kein goiles nikolaus is weis ich auch nicht xD
vor 7 Monaten
@Bl4CkAdrian:
Mehr als 3
, Kämpfer 10[HD], Love Selection 01&02, Darker 05[HD], Darker 06[HD][SD] und Umineko 23.
Btw, Kämpfer 10 SD kommt morgen, xdcc für alles, das noch nich via xdcc verfügbar ist, wird über Nacht hochgeladen.
Damn, harter Tag
vor 7 Monaten
und morgen gehts grad weiter =P
vor 7 Monaten
jaja wir haben was für den ganzen 6.
wir haben aktion, was zu lachen und zu fapen
vor 7 Monaten
habt vielen herzlichen dank =) (is denn schon weihnachten?) ^^
vor 7 Monaten
Man, das ist grausam xD Also der speed, ne, konnte die serie noch nicht kritisieren, weil ich sie noch nicht gesehen habe..
wenn ihr “DDLs” haben wollt, schaut euch mal hier (http://anime-ddls.no-ip.biz/) um. Da ihr in fan-sub.de und anime-fansubs.org eingetragen seid und auch Kodexkonform seit, könntet ihr da eure DDLs eintragen. MU suckt und torrent ist ätzend lahm -.-
vor 7 Monaten
Also Torrent ist nicht grade lahm wenn genügend Seeder da sind. Hab innerhlb von 5 Minuten mehr als 50% geladen. Find ich seehr ordentlich
vor 7 Monaten
@Haibara
Muss dann wohl an dir liegen.
Ich selbst bekomme im Durchschnitt 800kb/s.
Und laut meinem Server liegt der Durchschnittswert für alle Peers bei 400kb/s.
vor 7 Monaten
bin schnelleres gewöhnt *g*
DDLs vom Root == 4-6MB/s sprich einen Fansub von 300MB innerhalb.. paar sekunden ^^
vor 7 Monaten
Ich kann immer mit max-speed laden…..*hust*^^
vor 7 Monaten
FAIL
vor 7 Monaten
Gerücht >.>
vor 7 Monaten
hehe
vor 7 Monaten
Vielen danke für eure Untertitel zu der Tollen Serie.
Jedoch hab ich etwas auszusetzen, und zwar:
Bitte lasst die Worte “Observerspirits” und “Dolls” im Englischen…das tut weh, wenn die eingedeutscht werden >.<
vor 7 Monaten
Ist mir auch aufgefallen, wollte ber nichts sagen.
An einer Stelle in der Folge ging mir auch der Zusammenhang flöten ( Als von Hei’s Puppe das Reden war ) wenn dort Hei’s Doll gestanden hätte dann wäre wohl auch mein primitiver Geist auf den Zusammenhang gestoßen
vor 7 Monaten
… ergibt überhaupt keinen Sinn. Wieso englische Wörter lassen, es sind schlussendlich “deutsche” Untertitel. Ich wär sogar auch dafür Kontraktor anstatt contractor zu nehmen. Wenn schon deutsch, dann auch wirklich deutsch und nicht halb-halb. Wenn man unbedingt englisch lesen will, kann man ja grad so gut alles auf englisch lesen =D
vor 7 Monaten
Na wenn die deutsche dub die wörter doll und observerspirits nutzt, wieso sollten wir (ihr) dann in den subs es anders machen?
ala wenn deutsch dann richtig sollte man dann auch den dubbern sagen
Greetz
PS: @encoder, wenn möglich, dann bei der HD version auf High@L4.1 encoden. DXVA wirkt bis max. L4.1 und nicht höher, bei 5.1 greift keine Hardwarebeschleunigung zu und kann eventuell bei schwächeren Computern trotz DX10 Graka zum stottern kommen.
vor 7 Monaten
also meld mich auch ma wieder zu wort…selbst die japsen verwenden die Amiwörter…des mit doll konnt ich noch halbwegs verstehn (obwohls wie gesagt aus der dub als DOLL bekannt ist) aber wenn wir die KONTRAKTOREN nennen könn ma se auch gleich Vertragsteilnehmer und Contractpayment ist denn vertragentgeld xD
vor 7 Monaten
@Loader: weil wir keine dubs schauen =D hust dubs suck hust. Und ja, denen sollte mal man deutsch beibringen!
Also, “doll” kann ich ja noch enigermassen verstehen, weil die Japsen das auch so sagen. (Villeicht spricht man das auf japanisch auch so aus, wer weiss?)
Aber die sagen ja nicht “Contractor” sondern irgendwas wie “keyakscha <–xD”, also warum das englische Wort benutzen??? und sie sagen auch nicht “Observerspirits” oder “Contractpayment” soweit ich mich erinnern kann.
(Oh, das deutsche Wort klingt nicht cool, nehmen wir also das englische juhuu?? )
Ich kann verstehen, dass die, die die (wow so viel die xD) dubs gesehen haben, verwirrt sind, da sie sich an die dubs angewöhnt haben und jetzt auf einmal von “Doll” zu “Puppe” wechseln müssen. Blamiert die dubber fürs scheisse dubben xD
vor 7 Monaten
Also meine Japan Dub und Ger Sub Version der 1. Staffel spricht auch permanent von Doll und von Contract. Finde wenigstens Doll sollte bleiben. Ob K oder C bei Contract ist mir eigentlich wurscht
vor 7 Monaten
also ich sag ma so…dass von meiner seite aus DOLL bleibt CONTRACTOR und des Payment auch, die meisten die die erste staffel gesehen haben kennen und lieben diese worte der rest soll ma nich rumkacken is schliesslich freiwillig hier meine brüder
vor 7 Monaten
schliße mich yagami an
vor 7 Monaten
hehe,habe wegen euch dtb angefangen zu gucken,und die 1. Staffel ist ja mal Top ! bei den subs von euch kann ich eigentlich nichts bemängeln,außer eben das ich auch gerne die englischen Wörter höre (s.o.)^^ und es gibt zu wenig seeder bei den ersten folgen
naja letztendlich finde ich die subs und die Serie TOP !!!!